テモテヘの第一の手紙 5:6 - Japanese: 聖書 口語訳 これに反して、みだらな生活をしているやもめは、生けるしかばねにすぎない。 ALIVEバイブル: 新約聖書 しかし、我欲のままに生きる未亡人は、生きたまま死んだも同然。 Colloquial Japanese (1955) これに反して、みだらな生活をしているやもめは、生けるしかばねにすぎない。 リビングバイブル ふしだらな生活をしている未亡人は、世話をする必要がありません。彼女たちのたましいは死んでいるのです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 放縦な生活をしているやもめは、生きていても死んでいるのと同然です。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) しかし、そうではなく自分の欲のままに生きる未亡人であれば、その女性はたとえ生きていても、死んだも同然だ。 聖書 口語訳 これに反して、みだらな生活をしているやもめは、生けるしかばねにすぎない。 |
彼女が自ら高ぶり、ぜいたくをほしいままにしたので、それに対して、同じほどの苦しみと悲しみとを味わわせてやれ。彼女は心の中で『わたしは女王の位についている者であって、やもめではないのだから、悲しみを知らない』と言っている。
サルデスにある教会の御使に、こう書きおくりなさい。 『神の七つの霊と七つの星とを持つかたが、次のように言われる。わたしはあなたのわざを知っている。すなわち、あなたは、生きているというのは名だけで、実は死んでいる。